close
今天去超市退貨,因為特價的是5lb的蘋果,而RuRu亂抓了一袋3lb的蘋果^^"
服務台人員很親切地說:我們有特價5lb的蘋果唷~
RuRu說:對阿!但是我沒看到,所以才錯買了3lb的哩...(其實根本沒看而是抓了就走)
服務台人員說:嗯嗯...we don't have many, so do you need a rain check?(RuRu進入懶得翻譯狀態)
RAIN...這個字我認識...CHECK...這個字我也認識...
阿兩個字加起來...RAIN CHECK...我就不認識啦~><~(好吧!我英文很爛!嗚...)

P1020606.JPG
RuRu很老實地說我不知道那是啥^^"後來她跟我解釋後我就說OK那我要一張^O^
就是這張啦~

但RuRu回家後還是很有求知慾地查了一下喔~跟大家分享這實用的"美國口語"吧~
「 Rain check」是美國流行口語,源自球賽。
每當露天球賽因大雨而被迫取消,觀眾都可以得到一張特別的門票,免費看改期後的賽事。這種特別的門票就叫 rain check。
現在,這個詞的用法不單與球賽有關,它已廣泛應用於生活的各個方面,具「給予第二次機會」的含意。
Rain check的另一用途是向顧客保證可用減價期間的價錢,購入於減價期內售罄或缺貨的物品。
arrow
arrow
    全站熱搜

    mayuki0524 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()